2008年7月6日星期日

英译:<<康定情歌>>又名<<跑马溜溜的山上>>

英译:<<康定情歌>>,又名<<跑马溜溜的山上>>

溜溜调


跑马溜溜的山上,
一朵溜溜的云哟,
端端溜溜地照在,
康定溜溜的城哟,
月儿弯弯,
康定溜溜的城哟.

李家溜溜的大姐,
人才溜溜的好哟
张家溜溜的大哥
看上溜溜的她哟
月儿弯弯,
看上溜溜的她哟.

一来溜溜地看上,
人才溜溜的好哟,
二来溜溜地看上,
会当溜溜的家哟,

世间溜溜的女子,
任我溜溜地求哟,
世间溜溜的男子,
任我溜溜的爱哟,
月儿弯弯,
任你溜溜的爱哟.


Kangding Love Song (Also named as: On the Horse Racing Hill)

To the Tune of Liu Liu

Above the Horse Racing Hill,
There is a white cloud,
Just right floating
On the serene Kangding city.
The cresent moonbeam,
is shining on Kangding.

The Lis'young girl,
who has a pretty appearance,
The Zhangs' lad,
who takes a fancy to her.
The moon curving,
His taking a fancy to her.

Both because of loving her pretty appearance,
And appreciating her good management of household.
The moon curving.
Appreciating her good management of household.

There are pretty girls in the world,
whomever I choose to woo..
There are handsome young fellows in the world,
Whomever you choose to love,
The moon curving,
Whomever you choose to love.

没有评论: